RéAL2 - les corpus





CorpusLaboratoireDescriptionLangues
Fiche complète
Apprenants quasi-bilingues russes/françaisLIDILEMÉtudier les influences translinguistiques dans les productions orales d'apprenants très avancés russes/français ;Productions orales transcrites à partir du filme d'animation Quest. 15 productions de quasi-bilingues russes/français en français (leur L2), 15 productions de ces mêmes personnes en russe (leur L1), 15 productions de russophones natifs à partir du même support...français, russe Fiche complète
DISCOSSUMR 7023 Structures Formelles du Langage CNRS, UPL & Université Paris 8Thèse de doctoratAnglais, Français, ItalienFiche complète
CODEXT (IDEAL) et corpus d'apprenants à partir de productions écrites CREA, Université Paris Nanterre et IMAGER, Université Paris Est CréteilCorpus parallèle CODEXT Corpus PE (expérience pilote et expérimentation)Anglais ; FrançaisFiche complète
Chien et osCRLAO, INALCOLe support du corpus recueilli est une bande-dessinée constituée de 12 planches. Elle comprend une planche d’introduction qui présente le protagoniste principal, un chien, ainsi que son objectif qui est de rechercher un os. Elle est suivie d’une planche d’entraînement qui est utilisée par l’expérimentateur pour présenter la procédure utilisée à l’informateur...français, chinois Fiche complète
Thèse Manon Boutin-CharlesDILTEC (EA 2288), Université Sorbonne NouvelleCorpus longitudinal de séances d'anglais avec des enfants.Français, Anglais Fiche complète
ProSegUniversité de NantesProcedure 1. Background questionnaire 2. Placement test (DIALANG, yes-no vocabulary task) 3. Reading tasks in L2 French (several texts including a dialogue) 4. Picture description task 5. Free speech (summary: book/ movie) 6. Reading task in the L1 Participants • 65 participants from Italy, Germany, Swedish (L2 French) and France (L1 French) • Recorded both in L2 French and in their L1 • All learners are university students français L2 + français natif Fiche complète
Expression de l'espace dynamique en L1 Tamoul et L2 FrançaisCNRS-Laboratoire Structures Formelles du Langage (SFL)-UMR7023Corpus des tamoulophones L1 : 17 participants Corpus des tamoulophones apprenants du français : 17 à cinq niveaux différents (de A1 à C1)Tamoul; Français Fiche complète
Narrations bilingues basque-françaisOctogone-LordatEtude de la production en contexte naturel de marqueurs spécifiques aux langues basque (cas ergatif) et française (genre grammatical) chez des enfants bilingues et monolingues;Les données narratives ont été produites dans les deux langues (basque et française) à partir du support Frog where are you ? (Mayer, 1969).français, basqueFiche complète
Calmer (corpus Comparable pour l'étude de l'Acquisition et les Langues: Multilingue, Émotion, Récit) LidilemLe corpus CALMER est composé des récits manuscrits inspirés d’un même stimulus visuel dans lequel l’on peut observer ce qui arrive à une jeune fille prénommée Laura pendant un weekend et les émotions provoquées par les différentes situations. Il s’agit d’une série de vignettes composées des illustrations et des dialogues disponibles dans la langue de la composition...L1: français, espagnol, anglais, portugais, bulgareFiche complète
BerlinLaboratoire de Linguistique de Nantes, UMR 631027 récits oraux de l'extrait du film Les Temps Modernes (C. Chaplin, 1933), utilisé dans le projet ESF (Perdue, 1993). Récits produits par des adolescents exposés au français dans un établissement secondaire berlinois Fiche lexicale d'aide à la production 1ère année: 5 narrateurs; 2e année: 5 (groupe 1, non exposé au passé composé), 6 (groupe 2, fraîchement exposé au passé composé); 3e année: 4; 4e année: 7;français L2, allemand L1 ou L2, récits fictionnels, Les Temps Modernesfrançais, allemand, anglaisFiche complète
Bilingues tardifs tchèques-françaisOctogone-Lordta UT2J, Institut Phonétique de Prague FFUK Cinq tâches de production enregistrées: 1) Monologue en français 2) Monologue en tchèques 3) Texte lu en tchèques 4) Production des voyelles isolées dans les phrases types "Jana. Říkám "a" jako ve slově Jana." (Cf. Corpus de Nikola Paillereau, 2015) 5) Texte lu en anglais - enregistré pour les recherches menées par FÚ FFUK français, tchèque, anglais Fiche complète
PARI PRIMAIREUniversité Paris 8Leçons d'anglais filmés; tâches en anglais (discrimination phonologique, perception, production orale)anglais Fiche complète
CORSEPIOUniversité Catholique de Lublin, PologneLe corpus est composé de 32 leçons de FLE enregistrées dans les années 2007-2008 dans deux établissements d’enseignement secondaire polonais – un lycée (LYC) et un collège (GYM). Tous les enregistrements et les transcriptions ont été réalisés par nos propres soins. Informateurs L’enseignante travaillant dans LYC, codée dans nos données comme MK, a une vingtaine d’années d’expérience professionnelle...français, polonais Fiche complète
Les aventures d'AlexUniversité de Haute Alsace21 fichiers audio correspondant à la production orale de natifs hispanophones : Groupe ES L1 21 fichiers audio correspondant à la production orale de natifs francophones : Groupe FR L1 21 fichiers audio correspondant à la production orale d'apprenants hispanophones de français : Groupe FLEFrançais, espagnol, FLE Fiche complète
thèse TrévisiolUniversité Sorbonne Nouvelle, DILTEC EA 2288données transversales de 3 groupes d'apprenants japonais du français L3, recueillies en contexte guidé hétéroglotte (université au Japon), à partir d'une tâche verbale complexe (récit de film, les Temps Modernes) niveaux élémentaire, intermédiaire, avancé français, japonais Fiche complète
VILLA ItalyUniversity of Bergamo, Italyaudio files of the teacher input; transcripts of teacher talk and of Italian students productionspolish Fiche complète
POP (from Perception to Oral Production)Université Grenoble AlpesDonnées filmées d'entretiens semi-directifs faisant suite à la projection d'un extrait de film de cinéma. Les dyades filmées sont au nombre de 48, soit 34 dyades avec un francophone L2 interviewé par un anglophone L1 et à titre comparatif : 7 dyades avec un anglophone L1 interviewé par un anglophone L1 et 7 dyades avec un francophone L1 interviewé par un francophone L1...anglais, français Fiche complète
L'inférence lexicale dans la compréhension écriteOctogone-Lordat Les participants sont sollicités à deviner les mots cibles dans un texte en chinois, l'un après l'autre, avec la méthode "Penser à voix haute" (Think-aloud).français, chinois Fiche complète