L'histoire de l'âne, en tamoul
[version tamoule, translittération, glose et traduction françaises d'Appasamy Murugaiyan]
L'histoire de l'âne - Tamoul
ஒருநாள் ஒரு அண்டைவீட்டார் முல்லா நஸ்ருதீன் வீட்டிற்கு வந்தார்
|
orunāḷ
| oru
| aṇḍaivīṭṭār
| mulla
| Nasrudīṉ
| vīṭṭiṟku
| vandār
|
un jour
| un
| voisin
| mollah
| Nasredin
| maison-à
| il.vint
|
Un voisin vint un jour à la maison de Mollah Nasreddin. |
அவரிடம் பேசுவதற்காக முல்லா வெளியே வந்தார் |
avriḍam
| pēsuvadaṟkāga
| mullā
| veḷiyē
| vandār
|
lui-près
| parler-pour
| mollah
| dehors
| il.vint
|
Le mollah sortit de la maison pour lui parler. |
“ஐய்யா, உங்களுடைய கழுதையை இன்று தயவுசெய்து இரவலாக தரமுடியுமா, |
aiyyā
| uṅgaḷuḍaiya
| kaḻudaiyai
| iṉṟu
| tayvuseydu
| irvalāga
| Tara
| muḍiyumā
|
Maître
| votre
| âne
| aujourd’hui
| s’il.vous.plaît
| prêt-comme
| donner
| est-ce possible
|
"Maître", demanda le voisin, "pourriez-vous me prêter votre âne aujourd’hui? |
நான் நிறைய சாமான்கள் கொண்டுபோகவேண்டும்” எனக் கேட்டார் |
nāṉ
| niṟaiya
| sāmāṉgaḷ
| koṇṭupōga
| vēṇḍum »
| eṉak
| kēṭṭār
|
Je
| beaucoup
| marchandises
| transporter
| devoir
| que
| il.demanda
|
Je dois transporter beaucoup de marchandises." |
முல்லாவிற்கு தன்னுடைய கழுதையெ இரவலாக அந்த ஆளுக்கு தர அவ்வளவாக விருப்பமில்லை |
mullāviṟku
| taṉṉuḍaiya
| kaḻudaiyai
| iravlāga
| anda
| āḷukku
| tara
| avvaḷavāka
| viruppamillai
|
Mollah-pour
| son
| âne
| prêt-comme
| ce
| homme-pour
| donner
| tellement
| désir-non
|
Le mollah n'avait pas tellement envie de prêter son âne à cet homme, |
இருந்தாலும் மரியாதைக்காக : “மன்னிக்கணும், முன்பே வேறு ஒருவரிடம் இரவலாக கொடுத்துவிட்டேன்” என்றார் |
irundālum
| mariyādaikkāga :
| « maṉṉikkavēṇum,
| muṉbē vēṟu
| oruvariḍam
| iravalāga
| koḍuttuviṭṭēṉ »
| eṉṟār
|
cependant
| respect-pour
| Excuser-je.vous.prie,
| avant-même
| autre.personne
| prêt
| déjà.donné
| il.dit
|
Cependant par respect : Il dit « excusez-moi, je l'ai déjà prêté à quelqu'un d'autre. |
அதே நேரத்தில் கழுதையின் கத்தல் சுவற்றின் மறுபக்கத்திலிருந்து மிக பலமாக கேட்டது |
adē
| nērattil
| kaḻudaiyiṉ
| kattal
| suvaṟṟiṉ
| maṟu pakkattilirundu
| Mika
| palamāga
| kēttadu
|
ce-même
| temps-dans
| âne-de
| cri
| mur-de
| autre côté-de
| très
| fortement
| entendu
|
En ce même instant, on entendit le cri de l’âne très fortement de l’autre côté du mur. |
“என்னய்யா, சுவற்றின் மறு பக்கத்தில் இருந்து கழுதையின் சத்தம் நல்லா காதில் விழுகிறதே” என வியப்புடன் பதறினார் அண்டைவீட்டார் |
eṉṉayyā,
| suvaṟṟiṉ
| maṟu pakkattil
| irundu
| kaḻuḍaiyiṉ
| sattam
| nallā
| kādil
| viḻukiṟadē »
| eṉa
| viyappuḍaṉ
| padaṟinār
| aṇḍaivīṭṭār
|
O maître,
| mur-de
| autre côté-dans
| de
| âne-de
| cri
| bien
| oreille-dans
| tomber
| que
| surprise-avec
| il.s’agita
| voisin
|
« O Maître ! On entend très bien le cri de l’âne de l’autre côté du mur » s’agita le voisin. |
“நீ யாரை நம்புவாய், கழுதையையா உன் முல்லாவையா” என கோபத்தில் கேட்டார் |
« Nī
| yārai
| nambuvāy,
| kaḻudaiyaiyā
| uṉ
| mullāvaiyā »
| eṉa
| kōbattil
| kēṭṭār
|
tu
| qui
| crois,
| est-ce l’âne
| ton
| est-ce mollah
| que
| colère-dans
| il.demanda
|
Il demanda en colère "Qui tu crois, "l'âne, ou ton mollah ?" |