L'histoire de l'âne, en soninké
[version de Denis Creissels et Ismael Diawara]

Initializing audio Loading audio…

Notice: You must have JavaScript enabled/available to try this HTML5 Audio read along.

L'histoire de l'âne - Soninké

Kòotá yògó, dèbén ŋàlìmàamín tàaxàllènmán dàgá búg(ú) yí.
jour in village-D imam-D voisin-D aller sortir 3SG PSTP
Un jour, un voisin de l'imam du village alla lui rendre visite.
Táaxállénmàn gà kúuñíndì, àlìmáamìn d(à) bísímíllà.
voisin-D SBD saluer-ANTIP imam-D TR 3SG accueillir
Quand le voisin eut salué, l'imam l'accueillit.
Kúuñìndén pàllé, táaxállénmàn d(à) àlìmáamìn tírìndí,
saluer-NMLS-D derrière voisin-D TR imam-D demander
Après les salutations, le voisin demanda à l'imam,
"Án là w(á) án pàrên lóxón(ó) ín ŋà bá ?
2SG POT COPLOC 2SG âne-D prêter-GER 1SG POSTP
"Est-ce que tu peux me prêter ton âne ?
Yòkkú w(á) ín màxá, ŋ(á) mùndá n(à) gàná dàgàná dèbìxòorén dì."
marchandise-PL COPLOC 1SG SPHP 1SG COPLOC 3SG vouloir-GER INF 2PL transporter aller-GER village-grand-D dans
J'ai des marchandises que je veux transporter à la ville."
Àlìmáamìn má ñ(ì) mùndá n(à) hàrên lóx(ó) à́ yí.
imam-D ACP-NEG se_trouver 3SG vouloir-GER INF REFL âne-D prêter 3SG POSTP
L'imam n'avait pas envie de lui prêter son âne.
gà má ñ(ì) mùndá nà táaxállénmàn ñàagùndí, d(à) jáabì,
3SG SBD ACP-NEG se_trouver 3SG vouloir-GER INF voisin-D avoir_honte-CAUS 3SG TR 3SG répondre
Comme il ne voulait pas vexer le voisin, il répondit,
"Hàrén gà ñí yèré, ñ(í) lóxón(ó) án ŋà, q(à) ín d(à) lóxó sèré tàná yì."
âne-D SBD se_trouver ici 1SG se_trouver 3SG prêter-GER 2SG POSTP mais 1SG TR 3SG prêter personne autre POSTP
"Si l’âne était ici, je te le prêterais, mais je l'ai prêté à une autre personne."
Kén d(à) ñí, hàrén cìitìntên ŋá hállè, qúsà nàn qáarù.
DEM TR 3SG trouver âne-D attacher-RES-D COPLOC derrière 3SG se_mettre_à INF crier
Il se trouva que l'âne, qui était attaché derrière [la maison], se mit à braire.
Táaxállénmàn gódò, "Án tì màní ?
voisin-D réagir_vivement 2SG dire quoi
Le voisin s’exclama, "Qu’est-ce que tu dis ?
ñìnmé, tàrôn ŋá hàrén qàarùxànnén ŋà kán pàllé."
1SG INT 1SG oreille-D COPLOC âne-D crier-son-D POSTP maison-D derrière
Moi-même j’entends l’âne braire derrière la maison."
Àlìmáamìn qá bùtùntên gódò, "Án ntá yàagùnù ?
imam-D à_son_tour se_fâcher-RES-D réagir_vivement 2SG COPLOC-NEG avoir_honte-GER
Et l’imam répliqua fâché, "Est-ce que tu n’as pas honte ?
Án cáqqá́ hàrén ñà dìgànqànnén ŋà díin(à) àlìmáamìn ŋá bà ?"
2SG croire-GER âne-D FOC parole-son-D POSTP plus_que imam-D POSTP Q
Est-ce que c’est à la parole de l'âne que tu fais confiance plutôt qu'à [celle de] l’imam ?"