L'histoire de l'âne - Persan
روزی یکی از همسایهها خواست خر ملّانصرالدین را امانت بگیرد. | ||||||||||||||
ruzi | yeki | az hamsâyehâ | xâst | xare | Molla Naserdin | râ | amânat | begirad | ||||||
un-jour | un | de voisins | voulut | âne.de | Molla Nasserdin | RA | emprunt | tenir.Subj.3SG | ||||||
Un jour un des voisins voulait emprunter l’âne de Molla Nasreddin |
به همین خاطر به در خانه ملّا رفت. | ||||||||||||||
be | hamin | xâter | be | dar | xâneye | Molla | raft | |||||||
pour | ce | raison | à | porte.de | maison.de | Molla | alla | |||||||
Pour cela, il alla (devant la porte de) chez Molla. |
ملّانصرالدین گفت: “خیلی معذرت میخواهم خر ما در خانه نیست”. | ||||||||||||||
Molla Naserddin | goft : | « xeyli | ma’zerat | mixâham | xare | mâ | dar | xâne | nist » | |||||
Molla Naserdin | dit : | « beaucoup | excuse | je.demande | âne.de | nous | dans | maison | n’est-pas | |||||
Molla Naserddin dit : « Je suis vraiment désolée, notre âne n’est pas là » |
از بخت بد همان موقع خر بنا کرد به عرعر کردن. | ||||||||||||||||||||||
az | baxte | bad | hamân | moge’ | xar | banâ-kard | be | arar-kardan | ||||||||||||||
de | fortune | mauvais | ce | moment | âne | se-mit | à | brailler | ||||||||||||||
Malheureusement, au même moment l’âne se mit à brailler. |
همسایه گفت: “شما که فرمودید خرتان خانه نیست؛ | ||||||||||||||||
hamsâye | goft : | « shomâ | ke | farmudid | xaretân | xâne | nist ; | |||||||||
voisin | dit : | « vous | que | vous.dîtes | votre.âne | maison | il.n’est; | |||||||||
Le voisin dit : « Mais vous avez dit que votre âne n’est pas là : |
اما صدای عرعرش دارد گوش فلک را کر میکند.” | ||||||||||||||
Ammâ | sedâye | ararash | dârad | gushe | falak | râ | kar | mikonad | ||||||
mais | bruit.de | son.braillement | il.est.en.train.de | oreille | monde | RA | sourd | il.fait | ||||||
Pourtant son braillement s’entend haut et fort / nous casse l’oreille à nous tous » |
ملّا عصبانی شد و گفت: “عجب آدم کج خیال و دیرباوری هستی. | ||||||||||||||
Molla | asabâni | shod | va | goft : | « ajab | âdame | kajxiâl | o | dirbâvari | hasti. | ||||
Molla | en.colère | devint | et | dit : | «quel | persone | soupçonneux | et | incrédule | tu.es | ||||
Molla se mit en colère et dit : « qu’est-ce que tu es malveillant et incrédule. |
حرف من ریش سفید را قبول نداری ولی عرعر خر را قبول داری.” | ||||||||||||||||||
Harfe | mane | rish-sefid | râ | qabul | nadâri | vali | arar | xar | râ | qabul | dâri. » | |||||||
Parole.de | moi.de | vieux | RA | acceptation | n’as | mais | braillement.de | âne | RA | acceptation | as. | |||||||
Tu ne crois les mots de ton aîné (d’un vieux (sage)) mais tu crois en le braillement d’un âne ? » |