L'histoire de l'âne, en lingala
[version de Solange Ganga, transcription, glose et traduction de Loïc Jean-Louis]
L'histoire de l'âne - Lingala
Mokolo
| moko
| moninga
| ya
| pembéni
| aye
| liboso
| ya
| lopango
| ya
|
jour
| un
| voisin
| de
| à.côté
| il.vient
| devant
| de
| parcelle
| de
|
Un jour un voisin vient devant la parcelle du |
nganga-nzambé
| Nasreddin.
| Nganga-nzambé
| abimi
| po
| koyamba
| ye.
|
Serviteur-de-Dieu
| Nasreddin.
| Serviteur-de-Dieu
| il.sort
| pour
| accueillir
| lui
|
mollah Nasredin. Le mollah sort pour l’accueillir.
|
“Mokonzi”,
| asengui
| moninga,
| “ekotungisa
| yo
| té
| kodéfisa
| ngai
| punda
| na yo
| lelo?
|
Maître
| il.demande
| voisin
| cela.ennuie
| toi
| pas
| prêter
| moi
| âne
| de toi
| aujourd’hui
|
”Maître” demande le voisin, “celà ne t’ennuierait pas de me prêter ton âne aujourd’hui ? |
Nazali na
| biloko
| ya
| koméma
| na
| mboka”
|
J'ai
| choses
| de
| transporter
| en
| ville.
|
J’ai des choses à transporter en ville.” |
Nganga-nzambé
| azali na
| posa
| té
| kodéfisa
| punda
| na
| yé
|
Serviteur-de-Dieu
| il.a
| envie
| pas
| prêter
| âne
| de
| lui
|
Le mollah n’a pas envie de prêter son âne |
na
| mobali
| oyo,
| kasi
| po
| azala
| té
| mosenzi,
| ayonola:
|
à
| homme
| celui-là
| mais
| pour
| il.est
| pas
| impoli
| il.répond
|
à cet homme-là, mais pour ne pa paraître impoli, il répond: |
“Nazali na
| mawa
| kasi
| nadéfisi
| osi
| ye
| na
| mòto
| mosusu.”
|
Je.ressens
| tristesse
| mais
| j'ai.prêté
| déjà
| lui
| à
| quelqu’un
| autre
|
“Je suis désolé mais je l’ai déjà prêté à quelqu’un d’autre.” |
Na
| ntango
| oyo
| bayoki
| punda
| agangi
| makasi
| na
| sima
| ya
| ndako
| ya
| lopango.
|
à
| instant
| ce
| ils entendent
| âne
| il.crie
| fort
| de
| derrière
| de
| mur
| de
| parcelle
|
A cet instant ils entendent l’âne braire fortement derrière le mur de la parcelle. |
“Kasi
| mokonzi”
| moninga
| ya
| pembéni
| abéléli.
| “nayoki
| ye
| na
| sima
| ndako”.
|
mais
| maître
| voisin
| de
| à.côté
| il.crie
| je.entends
| lui
| de
| derrière
| mur
|
“Mais maître” s’écrie le voisin, “Je peux l’entendre derrière le mur.” |
“Ondimi
| nani”
| nganga-nzambé
| ayonola
| mabé,
| “punda
| to
| nganga-nzambé
| na
| yo?”
|
tu.crois
| qui
| serviteur-de-Dieu
| il.répond
| mauvais
| âne
| ou
| serviteur-de-Dieu
| de
| toi?
|
“Qui crois-tu” répond le mollah indigné, “L’âne ou ton mollah?” |