L'histoire de l'âne, en bulgare
[version de Anna Vateva, traduction et glose révisées par Gueorgui Armianov et Snejana Gadjeva]
L'histoire de l'âne - Bulgare
Един
| ден
| Хитър
| Петър
| бил
| на
| воденица
| с
| магаре-то
| си.
|
Edin
| den
| Hităr
| Petăr
| bil
| na
| vodenica
| s
| magare-to
| si.
|
un
| jour
| Malin
| Pierre
| fut
| à
| moulin
| avec
| âne-le
| à-soi
|
Un jour Pierre le Malin se rendit au moulin avec son âne. |
Върнал
| се
| у
| дом-а
| си,
| стоварил
| чували-те
| с
| брашно-то
|
Vărnal
| se
| u
| dom-a
| si,
| stovaril
| čuvali-te
| s
| brašno-to
|
revint
| se
| chez
| maison-la
| à-soi,
| déchargea
| sacs-les
| avec
| farine-la
|
Il rentra chez lui, déchargea les sacs de farine |
от
| гърб-а
| на
| изморено-то
| добиче
| и
| го
| вързал
| в
| обор-а.
|
ot
| gărb-a
| na
| izmoreno-to
| dobiče
| i
| go
| vărzal
| v
| obor-a
|
de
| dos-le
| à
| fatiguée-la
| bête
| et
| le
| attacha
| dans
| étable-la
|
du dos de la bête fatiguée et l'attacha dans l'étable. |
а
| той
| отишъл
| вкъщи
| и
| легнал
| да
| си
| почине.
|
a
| toj
| otišăl
| vkăšti
| i
| legnal
| da
| si
| počine.
|
et
| il
| alla
| dans-maison
| et
| allongea
| pour
| se
| repose
|
et il entra dans la maison et s'allongea pour se reposer. |
Тъкмо
| се
| унасял
| в
| дрямка,
| някой
| повикал:
|
Tăkmo
| se
| unasjal
| v
| drjamka,
| njakoj
| povikal:
|
justement
| se
| transportait
| en
| sommeil
| quelqu'un
| appela
|
Il était sur le point de s'assoupir lorsque quelqu'un appela : |
Петре,
| Петре...
|
Petre,
| Petre...
|
Pierre.VOC
| Pierre.VOC
|
Pierre, Pierre... |
Надигнал
| се
| Хитър
| Петър,
| ослушал
| се,
|
Nadignal
| se
| Hităr
| Petăr,
| oslušal
| se,
|
dressa
| se
| Malin
| Pierre
| écouta
| se
|
Pierre le Malin se dressa, tendit l'oreille, |
но
| не
| му
| се
| ставало
| и
| пак
| легнал.
|
no
| ne
| mu
| se
| stavalo
| i
| pak
| legnal.
|
mais
| ne-pas
| à lui
| se
| leva
| et
| de-nouveau
| allongea
|
mais il n'avait pas envie de se lever et se recoucha. |
Петре,
| Петре!
| продължил
| да
| вика
| човек-ът.
|
Petre,
| Petre!
| prodălžil
| da
| vika
| čovek-ăt.
|
Pierre.VOC
| Pierre.VOC
| continua
| que
| appelle
| homme-le
|
Pierre, Pierre ! – continua à appeler l'homme. |
Хитър
| Петър
| скочил,
| подал
| си
| глава-та
| през
| прозорец-а
| и
| попитал
| ядосано:
|
Hităr
| Petăr
| skočil,
| podal
| si
| glava-ta
| prez
| prozorec-a
| i
| popital
| jadosano:
|
Malin
| Pierre
| bondit
| passa
| à-soi
| tête-la
| à-travers
| fenêtre-la
| et
| demanda
| en-colère
|
Pierre le Malin bondit, montra sa tête à la fenêtre et demanda en colère : |
Чувам!
| За
| какво
| си
| се
| развикал
| толкова?
|
Čuvam!
| Za
| kakvo
| si
| se
| razvikal
| tolkova?
|
Entends
| Pour
| quoi
| es
| se
| crié
| autant
|
J'entends ! Qu'est-ce que tu as à crier comme ça ? |
Искам
| да
| отнеса
| десетина
| кола
| на
| лозе-то
| си...
| смънкал
| съсед-ът
| му.
|
Iskam
| da
| otnesa
| desetina
| kola
| na
| loze-to
| si...
| smănkal
| săsed-ăt
| mu.
|
veux
| que
| amène
| dizaine
| pieux
| dans
| vigne-la
| à-soi
| balbutia
| voisin-le
| à-lui
|
Je veux amener une dizaine de pieux dans ma vigne... balbutia le voisin. |
Занеси
| ги,
| кой
| ти
| пречи?
|
Zanesi
| gi,
| koj
| ti
| preči?
|
amène
| les
| qui
| te
| empêche
|
Amène-les, qui t'en empêche ? |
Да
| не
| искаш
| аз
| да
| ги
| занеса?!
|
Da
| ne
| iskaš
| az
| da
| gi
| zanesa?!
|
que
| ne-pas
| veux
| moi
| que
| les
| amène
|
Tu ne veux tout de même pas que je les amène moi ?! |
А-а-а,
| не,
| но
| дойдох,
| ако
| може,
| да
| ми
| дадеш
| магаре-то
| си,
| то
| да
| отнесе
| кол-ове-те...
|
A-a-a,
| ne,
| no
| dojdoh,
| ako
| može,
| da
| mi
| dadeš
| magare-to
| si,
| to
| da
| otnese
| kol-ove-te...
|
Aaah
| non
| mais
| suis-venu
| si
| peut
| que
| à-moi
| donnes
| âne-le
| à soi
| il
| que
| porte
| pieu-x-les...
|
Aaah, non, mais je suis venu te demander si tu peux me prêter ton âne, pour que ce soit lui qui porte les pieux... |
Няма
| го
| тука!
| отказал
| Хитър
| Петър.
|
Njama
| go
| tuka!
| Otkazal
| Hităr
| Petăr.
|
n'y-a-pas
| le
| ici
| refusa
| Malin
| Pierre
|
Il n'est pas là ! – refusa Pierre le Malin. |
В
| това
| време
| магаре-то
| изправило
| уши,
| проточило
| врат
| и
| заревало
| с
| цяло
| гърло.
|
V
| tova
| vreme
| magare-to
| izpravilo
| uši,
| protočilo
| vrat
| i
| zarevalo
| s
| cjalo
| gărlo.
|
dans
| ce
| temps
| âne-le
| dressa
| oreilles
| allongea
| cou
| et
| brailla
| avec
| tout
| gorge
|
À ce moment, l'âne dressa les oreilles, allongea le cou et se mit à brailler à pleine gorge. |
Петре,
| магаре-то
| реве
| в
| обор-а! –
| засмял
| се
| съсед-ът.
|
Petre,
| magare-to
| reve
| v
| obor-a! –
| zasmjal
| se
| săsed-ăt.
|
Pierre.VOC
| âne-le
| braille
| dans
| étable-la
| sourit
| se
| voisin-le
|
Pierre, l'âne braille dans l'étable ! – sourit le voisin. |
Щом
| не
| вярваш
| на
| мене,
| а
| на
| магаре-то,
| иди
| питай
| него!
|
Štom
| ne
| vjarvaš
| na
| mene,
| a
| na
| magare-to,
| idi
| pitaj
| nego!
|
puisque
| ne-pas
| crois
| à
| moi
| mais
| à
| âne-le
| va
| demande
| le
|
Puisque tu ne me crois pas moi, mais que tu crois l'âne, va donc lui demander ! |
отговорил
| засрамен
| Хитър
| Петър,
| затворил
| прозорец-а
| и
| легнал.
|
otgovoril
| zasramen
| Hităr
| Petăr,
| zatvoril
| prozorec-a
| i
| legnal.
|
répondit
| honteux
| Malin
| Pierre
| ferma
| fenêtre-la
| et
| allongea
|
répondit Pierre le Malin honteux, ferma la fenêtre et se coucha. |